11 may 2018

Encara t'estimo, assutzena de tres pètals, realitat només teva.


VEU DISTANT, PASSIÓ APAGADA

Saps Jo? et vaig estimar molt.
Sí sí. No posis aquesta cara amor.

Encara t'estimo,
assutzena de tres pètals, realitat només teva.

Sí sí Jo, encara t'estimo,
bes sols per a una margarida,
carícia pròpia d'un àngel invisible,

fibonacciana matemàtica, telèfon,
veu distant, passió apagada,
batec de pùlsar en les meves temples,

ulls sense límit, llibre obert,
olor de flor de taronger d'una única nit.

                                           Johann R. Bach

Traducción

VOZ DISTANTE, PASIÓN APAGADA

Sabes Jo? te quise mucho.
Sí sí. No pongas esa cara amor.

Aún te quiero,
azucena de tres pétalos, realidad sólo tuya.

Sí sí Jo, aún te quiero,
beso sólo para una margarita,
caricia propia de un ángel invisible,

fibonacciana matemática, teléfono,
voz distante, pasión apagada,
latido de púlsar en mis sienes,

ojos sin límite, libro abierto,
olor de azahar de una única noche.

2 comentarios:

  1. Griselda

    Eres genial que lo sepas

    ResponderEliminar
  2. voz distante, pasión apagada,
    latido de púlsar en mis sienes,

    ojos sin límite, libro abierto,
    olor de azahar de una única noche." Como El Phi, número áureo,el portador de la “divina proporción”.Asi es tu poema,letras de sucesivos latidos de poéticos púlsar,un jardín de sensaciones agrupadas en una sola flor :Jo.Fascinante!!

    ResponderEliminar