EL SOMRIURE DE LA MARE
Mai ningú -li dius
a aquests ulls d'obsidiana
que et miren des del mirall-
com la teva mare ha patit tant.
Com és possible
que suportis tanta nit?
Qui sap quins altres horrors
et portaran els anys?
Mai, mai sabrà ningú
com t'il·lumina l'ombra
que es posa al teu costat, tímida,
quan ja res esperes.
On és, on és ara
aquell ingenu somriure
que alleujava els pesars d'un home cansat
que et vestia de nena com a una princesa?
La terra l'ha desfet, la protegeix.
Un passat de meravella ...
Qualsevol altre somriure
és un gest que s'apaga
ara que una veu, lleu i tendra et crida
des dels cims immortals ...
Cerques al cel la cara feliç,
i que els teus ulls en tu, que no vegin res més
quan també a ells
te'ls vulgui tancar el misteriós Cronos.
Una enfurismada terra,
et separa del lloc del seu repòs
on ara es dispersa
el seu martiritzat cos.
No importa ...
Escoltes cada cop més nítida
aquella veu de l'ànima
que no vas saber valorar aquí baix ...
I, tan mateix, t'aïlla,
més i més jovial i amiga
de minut en minut,
en el seu senzill secret.
Ja t'ha calat els ossos
la sequedat de la tardor,
però, allargat per les ombres,
sobrevé infinit un inquietant fulgor;
la tortura secreta del crepuscle
intens, bellíssim ...
Johann R. Bach
Traducción
LA
SONRISA DE LA MADRE
Nunca
nadie -le dices
a
esos ojos de obsidiana
que
te miran desde el espejo-
como
tu madre ha sufrido tanto.
¿Cómo
es posible
que
soportes tanta noche?
¿Quién
sabe qué otros horrores
te
traerán los años?
Nunca,
nunca sabrá nadie
cómo
te ilumina la sombra
que
se pone a tu lado, tímida,
cuando
ya nada esperas.
¿Dónde
está, dónde está ahora
aquella
ingenua sonrisa
que
aliviaba los pesares de un hombre cansado
que
te vestía de niña como a una princesa?
La
tierra la ha deshecho, la protege.
Un
pasado de fábula…
Cualquier
otra sonrisa
es
un gesto que se apaga
ahora
que una, leve y tierna te llama
desde
las cumbres inmortales…
Buscas
en el cielo su rostro feliz,
y
que tus ojos en ti nada más vean
cuando
también a ellos
te
los quiera cerrar el misterioso Cronos.
Una
enfurecida tierra,
te
separa del lugar de reposo
donde
ahora se dispersa
su
martirizado cuerpo.
No
importa…
Escuchas
cada vez más nítida
aquella
voz del alma
que
no supiste valorar aquí abajo…
Y,
sin embargo,
te
aísla, cada vez más jovial y amiga
de
minuto en minuto,
en
su sencillo secreto.
Ya
te ha calado los huesos
la
sequedad otoñal,
pero,
alargado por las sombras,
sobreviene
infinito un inquietante fulgor;
la
tortura secreta del crepúsculo
intenso,
bellísimo...